Текущее время: Ср, апр 24 2024, 03:55

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Правила форума


- Не материться в явном виде (за нарушение выносится первое предупреждение, оно же и последнее, далее - бан)
- Не разжигать рознь на национальной, религиозной, половой и расовой почве (следует немедленный годичный бан)
- Троллинг, кащенизм, холивары, упячка ведут к вечному упокоению в бане
- Пользование подфорумом "Частные объявления" - см. п. 6.2 Правил форума
- Пользование подфорумами "Встречи" и "Поздравления" - см. п. 6.3 Правил форума
- Все прочее - см. раздел 6.1 Правил форума



Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 37 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: российский "менеджмент" и проблемы с переводом
СообщениеДобавлено: Пн, ноя 09 2015, 13:02 
Гуру-модератор
Гуру-модератор
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
Пн, окт 11 2004, 20:32
Сообщения: 2470
Пол: Мужской
saper777 написал(а):
Пока еще не поздно, переименовываем менеджеров в директоров (старо-славянское слово)
есть замечательное русское слово - боярин ;) или купец, на крайний случай

_________________
- Может ли настоящий мастер кунг-фу получить по морде?
- Настоящий мастер может все!


Принять этот ответ
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: российский "менеджмент" и проблемы с переводом
СообщениеДобавлено: Пн, ноя 09 2015, 13:55 
Директор
Директор
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
Пт, сен 23 2005, 12:34
Сообщения: 1219
Пол: Мужской
ArmAnn написал:
flint написал:
созданные производства - достаточно наглядный показатель эффективности управления. и создавались они в СССР преимущественно советскими директорами, начальниками и руководителями, а не "менеджерами".
а "менеджеры" особо себя не проявили. вот Прохоров, например, ё-мобиль так и не запустил. достаточно примитивным сырьевым бизнесом с готовой базой управлять попроще.
вас опять по моему не туда... созданные производства тотально переводили термины с иностранного языка на отечественный? И это предопределило успешность?

как говорил капитан Врунгель "как Вы судно назовёте, так оно и поплывёт". "менеджеры" плохо плавают. значит, перевод неудачный.

_________________
"...во-первых — учиться, во-вторых — учиться и в-третьих — учиться и затем проверять то, чтобы наука у нас не оставалась мёртвой буквой или модной фразой..." (c) В. И. Ленин


Принять этот ответ
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: российский "менеджмент" и проблемы с переводом
СообщениеДобавлено: Пн, ноя 09 2015, 14:21 
Гуру-модератор
Гуру-модератор
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
Пн, окт 11 2004, 20:32
Сообщения: 2470
Пол: Мужской
flint написал:
как говорил капитан Врунгель "как Вы судно назовёте, так оно и поплывёт". "менеджеры" плохо плавают. значит, перевод неудачный.
вот теперь понятно... мда

_________________
- Может ли настоящий мастер кунг-фу получить по морде?
- Настоящий мастер может все!


Принять этот ответ
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: российский "менеджмент" и проблемы с переводом
СообщениеДобавлено: Пн, ноя 09 2015, 23:42 
Директор
Директор
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
Пт, сен 23 2005, 12:34
Сообщения: 1219
Пол: Мужской
кстати, в Китае одними из самых активных проводников "культурной революции" были хунвэйбины. тоже с названием ошибку сделали и дров наломали в результате...

_________________
"...во-первых — учиться, во-вторых — учиться и в-третьих — учиться и затем проверять то, чтобы наука у нас не оставалась мёртвой буквой или модной фразой..." (c) В. И. Ленин


Принять этот ответ
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: российский "менеджмент" и проблемы с переводом
СообщениеДобавлено: Вт, ноя 10 2015, 08:41 
Гуру-модератор
Гуру-модератор
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
Пн, окт 11 2004, 20:32
Сообщения: 2470
Пол: Мужской
flint написал:
кстати, в Китае одними из самых активных проводников "культурной революции" были хунвэйбины. тоже с названием ошибку сделали и дров наломали в результате...
опять из за названия? :)

_________________
- Может ли настоящий мастер кунг-фу получить по морде?
- Настоящий мастер может все!


Принять этот ответ
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: российский "менеджмент" и проблемы с переводом
СообщениеДобавлено: Вт, ноя 10 2015, 09:19 
Директор
Директор
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
Пт, сен 23 2005, 12:34
Сообщения: 1219
Пол: Мужской
ArmAnn написал:
flint написал:
кстати, в Китае одними из самых активных проводников "культурной революции" были хунвэйбины. тоже с названием ошибку сделали и дров наломали в результате...
опять из за названия? :)

в том числе. в общественной жизни появление новых искусственных понятий - предвестник очень недобрых времён. последите со стороны за тем, что происходит у наших соседей, да и у нас. новые названия используются во вполне понятных политических целях умными закулисными игроками. не думаю, что понятие "менеджер" сознательно было введено в экономическую жизнь России для нанесения экономического ущерба. но пока получается так, что его использование коррелирует с комплексной деградацией национальных производительных сил и экономики.

_________________
"...во-первых — учиться, во-вторых — учиться и в-третьих — учиться и затем проверять то, чтобы наука у нас не оставалась мёртвой буквой или модной фразой..." (c) В. И. Ленин


Принять этот ответ
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: российский "менеджмент" и проблемы с переводом
СообщениеДобавлено: Вт, ноя 10 2015, 09:22 
Специалист
Специалист

Зарегистрирован:
Чт, авг 01 2013, 08:26
Сообщения: 235
Пол: Мужской
Я соглашусь по поводу менеджеров - ну если и не удалять это слово, то нужно значительно сократить его использование:
пример состава одного отдела IT:

Руководитель отдела
---- руководитель группы тек. деятельности
---------гл. специалист
----------ведущий спец.
------------техник по учету.
руководитель группы развития ИТ
----менеджер по развитию ИТ
---------гл. специалист

вот зачем там менеджер, судя по вашей логики - это руководитель...только чего?
очень много менеджеров, которые непонятно что делают


Принять этот ответ
Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: российский "менеджмент" и проблемы с переводом
СообщениеДобавлено: Вт, ноя 10 2015, 10:18 
Гуру-модератор
Гуру-модератор
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
Пн, окт 11 2004, 20:32
Сообщения: 2470
Пол: Мужской
flint написал:
в том числе. в общественной жизни появление новых искусственных понятий - предвестник очень недобрых времён. последите со стороны за тем, что происходит у наших соседей, да и у нас. новые названия используются во вполне понятных политических целях умными закулисными игроками. не думаю, что понятие "менеджер" сознательно было введено в экономическую жизнь России для нанесения экономического ущерба. но пока получается так, что его использование коррелирует с комплексной деградацией национальных производительных сил и экономики.
Вы басню 'Квартет' читали?
Цитата:
А вы, друзья, как ни садитесь,
Всё в музыканты не годитесь


Diokar, опять таки - это проблема эффективности управления, а не проблема наименования. Переименуй этих непонятных менеджеров в более понятных диспетчеров - что изменится?

_________________
- Может ли настоящий мастер кунг-фу получить по морде?
- Настоящий мастер может все!


Принять этот ответ
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: российский "менеджмент" и проблемы с переводом
СообщениеДобавлено: Вт, ноя 10 2015, 10:53 
Директор
Директор
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
Пт, сен 23 2005, 12:34
Сообщения: 1219
Пол: Мужской
ArmAnn написал:
flint написал:
в том числе. в общественной жизни появление новых искусственных понятий - предвестник очень недобрых времён. последите со стороны за тем, что происходит у наших соседей, да и у нас. новые названия используются во вполне понятных политических целях умными закулисными игроками. не думаю, что понятие "менеджер" сознательно было введено в экономическую жизнь России для нанесения экономического ущерба. но пока получается так, что его использование коррелирует с комплексной деградацией национальных производительных сил и экономики.
Вы басню 'Квартет' читали?
Цитата:
А вы, друзья, как ни садитесь,
Всё в музыканты не годитесь


Diokar, опять таки - это проблема эффективности управления, а не проблема наименования. Переименуй этих непонятных менеджеров в более понятных диспетчеров - что изменится?

басня не о том. там просто герои не умели играть. а у нас был вполне успешный период развития экономики без "менеджеров".
с понятиями, кстати, ещё Декарт рекомендовал внимательно работать. умный дядька был, говорят.

_________________
"...во-первых — учиться, во-вторых — учиться и в-третьих — учиться и затем проверять то, чтобы наука у нас не оставалась мёртвой буквой или модной фразой..." (c) В. И. Ленин


Принять этот ответ
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: российский "менеджмент" и проблемы с переводом
СообщениеДобавлено: Вт, ноя 10 2015, 11:30 
Специалист
Специалист

Зарегистрирован:
Чт, авг 01 2013, 08:26
Сообщения: 235
Пол: Мужской
тут как раз в названиях дело. т.к. если диспетчера назвать менеджером (= руководителем), то у него взыграет чувство собственного достоинства и он будет пытаться руководить, в силу своего не умения это делать и не соответствия должности - результат будет, простите, гумно!
И дальше цепочка развивается - высшему руководству тоже менеджеру неудобняк "показывать место" персонажу, описанному выше т.к. он тоже менеджер (еще не топ) и т.д. и т.п. а дальше менеджеру надо кем-то руководить - это влечет раздутие штата, увеличение числа начальников, которые фактически получают з\п за счет др. сотрудников.
А если копнуть дальше, то еще можно вспомнить вездесущий аутсорс :)

Это естественно не произошло сразу... 25 лет потребовалось


Принять этот ответ
Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: российский "менеджмент" и проблемы с переводом
СообщениеДобавлено: Вт, ноя 10 2015, 11:31 
Специалист
Специалист

Зарегистрирован:
Чт, авг 01 2013, 08:26
Сообщения: 235
Пол: Мужской
я согласен, что все упирается в некомпетентность сотрудников, но вот меньше шансов, что диспетчеру придет в голову строить из себя начальника со всеми вытекающими.


Принять этот ответ
Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: российский "менеджмент" и проблемы с переводом
СообщениеДобавлено: Вт, ноя 10 2015, 16:46 
Гуру-модератор
Гуру-модератор
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
Пн, окт 11 2004, 20:32
Сообщения: 2470
Пол: Мужской
Брр... коллеги, чувствую у нас слишком разное понимание причины и следствия.
Мне кажется что от названия должности суть выполняемых обязанностей не зависит, и если где то вместо уборщицы менеджер по клинингу - то качество уборки от этого не зависит. А зависит качество в первую очередь от того как руководство этого менеджера/уборщицы организует процесс - будут ли в достаточном количестве ведра, тряпки, моющее средство и контроль качества. И как именно должность зовется - дело совершенно десятое, и мне казалось что все взрослые адекватные люди это понимают.
Возможно где то я не прав, но в любом случае по теме сказать мне больше нечего

_________________
- Может ли настоящий мастер кунг-фу получить по морде?
- Настоящий мастер может все!


Принять этот ответ
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: российский "менеджмент" и проблемы с переводом
СообщениеДобавлено: Вт, ноя 10 2015, 18:50 
Гуру-эксперт
Гуру-эксперт
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
Вс, янв 11 2009, 14:41
Сообщения: 902
Откуда: Москва
Пол: Мужской
2 ArmAnn
Уборщица на вас обиделась - убираешь, убираешь, а все лавры достаются руководству за правильно организованный процесс :cry:


Принять этот ответ
Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: российский "менеджмент" и проблемы с переводом
СообщениеДобавлено: Вт, ноя 10 2015, 23:08 
Директор
Директор
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
Пт, сен 23 2005, 12:34
Сообщения: 1219
Пол: Мужской
локальные инструкции в глобальном масштабе не помогут.

_________________
"...во-первых — учиться, во-вторых — учиться и в-третьих — учиться и затем проверять то, чтобы наука у нас не оставалась мёртвой буквой или модной фразой..." (c) В. И. Ленин


Принять этот ответ
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: российский "менеджмент" и проблемы с переводом
СообщениеДобавлено: Вс, ноя 15 2015, 14:30 
Директор
Директор
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
Пт, сен 23 2005, 12:34
Сообщения: 1219
Пол: Мужской
хотя, есть и обратные случаи. но это в случае министерств. например, Министерство экономического развития можно было бы переименовать в Министерство мистики и астрологии, поскольку его основная деятельность заключается в попытке предсказать цены на нефть. но это другой случай. поскольку речь идёт об очень локализованном объекте.

_________________
"...во-первых — учиться, во-вторых — учиться и в-третьих — учиться и затем проверять то, чтобы наука у нас не оставалась мёртвой буквой или модной фразой..." (c) В. И. Ленин


Принять этот ответ
Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 37 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Ahrefs [Bot]


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Русская поддержка phpBB