Текущее время: Пт, сен 21 2018, 00:09

Часовой пояс: UTC + 4 часа


Правила форума


- Не материться в явном виде (за нарушение выносится первое предупреждение, оно же и последнее, далее - бан)
- Не разжигать рознь на национальной, религиозной, половой и расовой почве (следует немедленный годичный бан)
- Троллинг, кащенизм, холивары, упячка ведут к вечному упокоению в бане
- Пользование подфорумом "Частные объявления" - см. п. 6.2 Правил форума
- Пользование подфорумами "Встречи" и "Поздравления" - см. п. 6.3 Правил форума
- Все прочее - см. раздел 6.1 Правил форума



Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 37 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: российский "менеджмент" и проблемы с переводом
СообщениеДобавлено: Пн, ноя 09 2015, 14:02 
Гуру-модератор
Гуру-модератор
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
Пн, окт 11 2004, 21:32
Сообщения: 2453
Пол: Мужской
saper777 написал(а):
Пока еще не поздно, переименовываем менеджеров в директоров (старо-славянское слово)
есть замечательное русское слово - боярин ;) или купец, на крайний случай

_________________
- Может ли настоящий мастер кунг-фу получить по морде?
- Настоящий мастер может все!


Принять этот ответ
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: российский "менеджмент" и проблемы с переводом
СообщениеДобавлено: Пн, ноя 09 2015, 14:55 
Директор
Директор
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
Пт, сен 23 2005, 13:34
Сообщения: 1218
Пол: Мужской
ArmAnn написал:
flint написал:
созданные производства - достаточно наглядный показатель эффективности управления. и создавались они в СССР преимущественно советскими директорами, начальниками и руководителями, а не "менеджерами".
а "менеджеры" особо себя не проявили. вот Прохоров, например, ё-мобиль так и не запустил. достаточно примитивным сырьевым бизнесом с готовой базой управлять попроще.
вас опять по моему не туда... созданные производства тотально переводили термины с иностранного языка на отечественный? И это предопределило успешность?

как говорил капитан Врунгель "как Вы судно назовёте, так оно и поплывёт". "менеджеры" плохо плавают. значит, перевод неудачный.

_________________
"...во-первых — учиться, во-вторых — учиться и в-третьих — учиться и затем проверять то, чтобы наука у нас не оставалась мёртвой буквой или модной фразой..." (c) В. И. Ленин


Принять этот ответ
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: российский "менеджмент" и проблемы с переводом
СообщениеДобавлено: Пн, ноя 09 2015, 15:21 
Гуру-модератор
Гуру-модератор
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
Пн, окт 11 2004, 21:32
Сообщения: 2453
Пол: Мужской
flint написал:
как говорил капитан Врунгель "как Вы судно назовёте, так оно и поплывёт". "менеджеры" плохо плавают. значит, перевод неудачный.
вот теперь понятно... мда

_________________
- Может ли настоящий мастер кунг-фу получить по морде?
- Настоящий мастер может все!


Принять этот ответ
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: российский "менеджмент" и проблемы с переводом
СообщениеДобавлено: Вт, ноя 10 2015, 00:42 
Директор
Директор
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
Пт, сен 23 2005, 13:34
Сообщения: 1218
Пол: Мужской
кстати, в Китае одними из самых активных проводников "культурной революции" были хунвэйбины. тоже с названием ошибку сделали и дров наломали в результате...

_________________
"...во-первых — учиться, во-вторых — учиться и в-третьих — учиться и затем проверять то, чтобы наука у нас не оставалась мёртвой буквой или модной фразой..." (c) В. И. Ленин


Принять этот ответ
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: российский "менеджмент" и проблемы с переводом
СообщениеДобавлено: Вт, ноя 10 2015, 09:41 
Гуру-модератор
Гуру-модератор
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
Пн, окт 11 2004, 21:32
Сообщения: 2453
Пол: Мужской
flint написал:
кстати, в Китае одними из самых активных проводников "культурной революции" были хунвэйбины. тоже с названием ошибку сделали и дров наломали в результате...
опять из за названия? :)

_________________
- Может ли настоящий мастер кунг-фу получить по морде?
- Настоящий мастер может все!


Принять этот ответ
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: российский "менеджмент" и проблемы с переводом
СообщениеДобавлено: Вт, ноя 10 2015, 10:19 
Директор
Директор
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
Пт, сен 23 2005, 13:34
Сообщения: 1218
Пол: Мужской
ArmAnn написал:
flint написал:
кстати, в Китае одними из самых активных проводников "культурной революции" были хунвэйбины. тоже с названием ошибку сделали и дров наломали в результате...
опять из за названия? :)

в том числе. в общественной жизни появление новых искусственных понятий - предвестник очень недобрых времён. последите со стороны за тем, что происходит у наших соседей, да и у нас. новые названия используются во вполне понятных политических целях умными закулисными игроками. не думаю, что понятие "менеджер" сознательно было введено в экономическую жизнь России для нанесения экономического ущерба. но пока получается так, что его использование коррелирует с комплексной деградацией национальных производительных сил и экономики.

_________________
"...во-первых — учиться, во-вторых — учиться и в-третьих — учиться и затем проверять то, чтобы наука у нас не оставалась мёртвой буквой или модной фразой..." (c) В. И. Ленин


Принять этот ответ
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: российский "менеджмент" и проблемы с переводом
СообщениеДобавлено: Вт, ноя 10 2015, 10:22 
Специалист
Специалист

Зарегистрирован:
Чт, авг 01 2013, 09:26
Сообщения: 221
Пол: Мужской
Я соглашусь по поводу менеджеров - ну если и не удалять это слово, то нужно значительно сократить его использование:
пример состава одного отдела IT:

Руководитель отдела
---- руководитель группы тек. деятельности
---------гл. специалист
----------ведущий спец.
------------техник по учету.
руководитель группы развития ИТ
----менеджер по развитию ИТ
---------гл. специалист

вот зачем там менеджер, судя по вашей логики - это руководитель...только чего?
очень много менеджеров, которые непонятно что делают


Принять этот ответ
Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: российский "менеджмент" и проблемы с переводом
СообщениеДобавлено: Вт, ноя 10 2015, 11:18 
Гуру-модератор
Гуру-модератор
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
Пн, окт 11 2004, 21:32
Сообщения: 2453
Пол: Мужской
flint написал:
в том числе. в общественной жизни появление новых искусственных понятий - предвестник очень недобрых времён. последите со стороны за тем, что происходит у наших соседей, да и у нас. новые названия используются во вполне понятных политических целях умными закулисными игроками. не думаю, что понятие "менеджер" сознательно было введено в экономическую жизнь России для нанесения экономического ущерба. но пока получается так, что его использование коррелирует с комплексной деградацией национальных производительных сил и экономики.
Вы басню 'Квартет' читали?
Цитата:
А вы, друзья, как ни садитесь,
Всё в музыканты не годитесь


Diokar, опять таки - это проблема эффективности управления, а не проблема наименования. Переименуй этих непонятных менеджеров в более понятных диспетчеров - что изменится?

_________________
- Может ли настоящий мастер кунг-фу получить по морде?
- Настоящий мастер может все!


Принять этот ответ
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: российский "менеджмент" и проблемы с переводом
СообщениеДобавлено: Вт, ноя 10 2015, 11:53 
Директор
Директор
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
Пт, сен 23 2005, 13:34
Сообщения: 1218
Пол: Мужской
ArmAnn написал:
flint написал:
в том числе. в общественной жизни появление новых искусственных понятий - предвестник очень недобрых времён. последите со стороны за тем, что происходит у наших соседей, да и у нас. новые названия используются во вполне понятных политических целях умными закулисными игроками. не думаю, что понятие "менеджер" сознательно было введено в экономическую жизнь России для нанесения экономического ущерба. но пока получается так, что его использование коррелирует с комплексной деградацией национальных производительных сил и экономики.
Вы басню 'Квартет' читали?
Цитата:
А вы, друзья, как ни садитесь,
Всё в музыканты не годитесь


Diokar, опять таки - это проблема эффективности управления, а не проблема наименования. Переименуй этих непонятных менеджеров в более понятных диспетчеров - что изменится?

басня не о том. там просто герои не умели играть. а у нас был вполне успешный период развития экономики без "менеджеров".
с понятиями, кстати, ещё Декарт рекомендовал внимательно работать. умный дядька был, говорят.

_________________
"...во-первых — учиться, во-вторых — учиться и в-третьих — учиться и затем проверять то, чтобы наука у нас не оставалась мёртвой буквой или модной фразой..." (c) В. И. Ленин


Принять этот ответ
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: российский "менеджмент" и проблемы с переводом
СообщениеДобавлено: Вт, ноя 10 2015, 12:30 
Специалист
Специалист

Зарегистрирован:
Чт, авг 01 2013, 09:26
Сообщения: 221
Пол: Мужской
тут как раз в названиях дело. т.к. если диспетчера назвать менеджером (= руководителем), то у него взыграет чувство собственного достоинства и он будет пытаться руководить, в силу своего не умения это делать и не соответствия должности - результат будет, простите, гумно!
И дальше цепочка развивается - высшему руководству тоже менеджеру неудобняк "показывать место" персонажу, описанному выше т.к. он тоже менеджер (еще не топ) и т.д. и т.п. а дальше менеджеру надо кем-то руководить - это влечет раздутие штата, увеличение числа начальников, которые фактически получают з\п за счет др. сотрудников.
А если копнуть дальше, то еще можно вспомнить вездесущий аутсорс :)

Это естественно не произошло сразу... 25 лет потребовалось


Принять этот ответ
Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: российский "менеджмент" и проблемы с переводом
СообщениеДобавлено: Вт, ноя 10 2015, 12:31 
Специалист
Специалист

Зарегистрирован:
Чт, авг 01 2013, 09:26
Сообщения: 221
Пол: Мужской
я согласен, что все упирается в некомпетентность сотрудников, но вот меньше шансов, что диспетчеру придет в голову строить из себя начальника со всеми вытекающими.


Принять этот ответ
Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: российский "менеджмент" и проблемы с переводом
СообщениеДобавлено: Вт, ноя 10 2015, 17:46 
Гуру-модератор
Гуру-модератор
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
Пн, окт 11 2004, 21:32
Сообщения: 2453
Пол: Мужской
Брр... коллеги, чувствую у нас слишком разное понимание причины и следствия.
Мне кажется что от названия должности суть выполняемых обязанностей не зависит, и если где то вместо уборщицы менеджер по клинингу - то качество уборки от этого не зависит. А зависит качество в первую очередь от того как руководство этого менеджера/уборщицы организует процесс - будут ли в достаточном количестве ведра, тряпки, моющее средство и контроль качества. И как именно должность зовется - дело совершенно десятое, и мне казалось что все взрослые адекватные люди это понимают.
Возможно где то я не прав, но в любом случае по теме сказать мне больше нечего

_________________
- Может ли настоящий мастер кунг-фу получить по морде?
- Настоящий мастер может все!


Принять этот ответ
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: российский "менеджмент" и проблемы с переводом
СообщениеДобавлено: Вт, ноя 10 2015, 19:50 
Гуру-эксперт
Гуру-эксперт
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
Вс, янв 11 2009, 15:41
Сообщения: 884
Откуда: Москва
Пол: Мужской
2 ArmAnn
Уборщица на вас обиделась - убираешь, убираешь, а все лавры достаются руководству за правильно организованный процесс :cry:


Принять этот ответ
Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: российский "менеджмент" и проблемы с переводом
СообщениеДобавлено: Ср, ноя 11 2015, 00:08 
Директор
Директор
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
Пт, сен 23 2005, 13:34
Сообщения: 1218
Пол: Мужской
локальные инструкции в глобальном масштабе не помогут.

_________________
"...во-первых — учиться, во-вторых — учиться и в-третьих — учиться и затем проверять то, чтобы наука у нас не оставалась мёртвой буквой или модной фразой..." (c) В. И. Ленин


Принять этот ответ
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: российский "менеджмент" и проблемы с переводом
СообщениеДобавлено: Вс, ноя 15 2015, 15:30 
Директор
Директор
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
Пт, сен 23 2005, 13:34
Сообщения: 1218
Пол: Мужской
хотя, есть и обратные случаи. но это в случае министерств. например, Министерство экономического развития можно было бы переименовать в Министерство мистики и астрологии, поскольку его основная деятельность заключается в попытке предсказать цены на нефть. но это другой случай. поскольку речь идёт об очень локализованном объекте.

_________________
"...во-первых — учиться, во-вторых — учиться и в-третьих — учиться и затем проверять то, чтобы наука у нас не оставалась мёртвой буквой или модной фразой..." (c) В. И. Ленин


Принять этот ответ
Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 37 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3  След.

Часовой пояс: UTC + 4 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Русская поддержка phpBB