Текущее время: Сб, июл 19 2025, 04:00

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Правила форума


ВНИМАНИЕ!

Вопросы по SAP Query и Quick View - сюда



Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 4 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Перевод отчета. Что я делаю не так?
СообщениеДобавлено: Чт, июл 04 2013, 10:47 
Почетный гуру
Почетный гуру
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
Вт, май 30 2006, 08:34
Сообщения: 1900
Добрый день, уважаемые коллеги!
К сожалению, ранее не было опыта работы в мультиязычных системах.
Подскажите пожалуйста, где почитать, или посоветуйте, как разобраться с такой проблемой.

В системе разработки сделал для Z-программы перевод параметров сел.экрана и прочих текстовых элементов. Вроде бы под обоими языками всё как надо. Однако через несколько дней переводы пропали, как будто и не заполнялись вообще.

Делал так:
В se38 в редакторе кода "перейти к \ перевод"
Изображение

выбираю язык, на который нужно перевести:
Изображение

затем ввожу перевод и сохраняю:
Изображение

Захожу в систему на разных языках - всё как надо.

Я наверное, что-то еще не учёл? Почему могли пропасть переводы?

_________________
С уважением.


Принять этот ответ
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Перевод отчета. Что я делаю не так?
СообщениеДобавлено: Пт, июл 19 2013, 19:27 
Президент
Президент

Зарегистрирован:
Пт, апр 28 2006, 22:39
Сообщения: 2514
Откуда: North Taxolina, USA
Пол: Женский
Шаги правильные, но настораживает, что там, где у вас красный цвет, у нас желтый. Нажмите туда, посмотрите, может там что-то не то.

Фишка в том, что переводы автоматически не добавляются в транспорт, да и вообще никак практически не защищены. Если, например, кто-то изменит сам элемент в программе, то и ваш перевод тю-тю. В переводах для форм вообще прелестные фичи - перевод пропадает, если одновременно открыт и форму, и перевод.

Если возможно, попробуйте заблокировать все тексты для программы, а также сразу добавьте перевод в transport task (поле Program ID должно быть LANG, остальное такое же как у оригинального объекта).

_________________
"One of the symptoms of an approaching nervous breakdown is the belief that one's work is terribly important." Bertrand Russell


Принять этот ответ
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Перевод отчета. Что я делаю не так?
СообщениеДобавлено: Вт, июл 23 2013, 11:24 
Почетный гуру
Почетный гуру
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
Вт, май 30 2006, 08:34
Сообщения: 1900
Спасибо, за совет, Jelena.
Про элементы я в курсе, но проблема с названием параметров сел.экрана и текстовых элементах типа
Code:
message 'бла-бла-бла'(001) type 'E'.


Сегодня ситуация снова повторилась, продолжаю разбираться.

_________________
С уважением.


Принять этот ответ
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Перевод отчета. Что я делаю не так?
СообщениеДобавлено: Вт, июл 23 2013, 11:25 
Почетный гуру
Почетный гуру
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
Вт, май 30 2006, 08:34
Сообщения: 1900
Вроде понял. Теперь мне надо в SLXT.

_________________
С уважением.


Принять этот ответ
Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 4 ] 

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Русская поддержка phpBB